We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Gwyneth Glyn, Lorc​á​n Mac Math​ú​na, Josie Duncan - Mouthmusic

from Oran Bagraidh by Various

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      £1 GBP  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Comes in a beautifully designed, plastic free, photographic booklet and hard back case containing all lyrics, translations and background on each of the tracks.

    Includes unlimited streaming of Oran Bagraidh via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 7 days

      £12 GBP or more 

     

about

Migldi Magldi (Welsh)
Up until around the 1950s one of the most popular meeting places in the villages of Wales was the Smithy. It was there that people would gather for warmth, debate and merriment. Its joys are celebrated in the verse of this Welsh folksong. The second verse was written by Gwyneth Glyn in response to the similar jovial atmosphere shared on the Oran Bagraidh residency in Balmaclellan, the Old Welsh name for which is Trercarcow.

Ceannabhán Bána (Irish Gaelic)
'The Fair Canavans'
It is said that this song was written by a frustrated grandparent who was set to mind two mischievious children who hid in the scrub of a lower field. The old gent called out in vain to the hiding children, Micil nd Máire, and then warned them that he would send them up to a strict neighbour, Sadhbh Seán, who would place a small spancil on them to stop their wandering mischief.

Baile Mo Chridhe and B' fheàrr mar a bha mi 'n-uiridh (Scottish Gaelic)
'Town of my heart and I was happier last year'
Puirt à beul means ‘tune from the mouth’ or ‘mouth music’. Often used for dancing, rhythm and melody are more important in these songs than a linear storyline and the words are often bawdy or fun.

lyrics

Ffeind a difyr ydyw gweled
(Migldi magldi, hei now now)
Drws yr efail yn agored
(migldi magldi, hei now now)
A'r go’ bach a'i wyneb purddu
(Migldi Magldi, hei now now)
Yn yr efail yn prysur chwythu
(Migldi magldi, hei now now).

Ffeind a difyr yn yr Alban
(Migldi magldi, hei now now)
Mai Trercarcow ’di Balmaclellan
(migldi magldi, hei now now)
Rhown i hen eiriau alaw newydd
(Migldi Magldi, hei now now)
ac i hen dôn mi rown adenydd
(Migldi magldi, hei now now).

Gairm féin gairm féin gairm féin
Gairm féin Micil is Máire
Gairm féin gairm féin gairm féin
Sin iad na ceannabháin bhána

Cuirfidh mé cuirfidh mé cuirfidh mé
Cuirfidh mé suas ag Sadhbh Sheáin thú
Cuirfidh mé cuirfidh mé cuirfidh mé
Is cuirfidh sí buairthín sa ngleann ort

Baile mo chrìdh’ ‘s i teannaicht’ ach grinn
Baile mo chrìdh’ bho madainn gu oidhche
Baile mo chrìdh’, ‘s i teannaich ach grinn
A’ dol do dhùthaich eile

Hòrò am baile mòr is hòrò mo chàirdean
Hòrò am baile far an d’rugadh mi nam phàist’. (x2)

B' fheàrr mar a bha mi 'n-uiridh
Na mar tha mi 'm-bliadhna
B' fheàrr mar a bha mi 'n-uiridh
Fir a'tighinn gam iarraidh
B' fheàrr mar a bha mi 'n-uiridh
Na mar tha mi 'm-bliadhna
B' fheàrr mar a bha mi 'n-uiridh
Fir a' tighinn gam iarraidh

credits

from Oran Bagraidh, track released February 2, 2019
Gwyneth Glyn: voice, lyrics,
Lorcán Mac Mathúna: voice
Josie Duncan: voice

Melodies: traditional

license

all rights reserved

tags

about

Knockengorroch musics Dumfries and Galloway, UK

contact / help

Contact Knockengorroch musics

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this track or account

If you like Mouthmusic, you may also like: